John wanted to end the relationship with the Irish, stop the club from selling guns.
John voleva chiudere il rapporto con gli irlandesi, fermando la vendita di armi da parte del club.
It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.
Arrivó come una gioiosa aurora dopo una lunga notte di schiavitú.
Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,
Perciò l’eredità è per fede, affinché sia per grazia; onde la promessa sia sicura per tutta la progenie; non soltanto per quella che è sotto la legge, ma anche per quella che ha la fede d’Abramo, il quale è padre di noi tutti
You will be hated by all men for my name's sake, but he who endures to the end, the same will be saved.
22 E sarete odiati da tutti a causa del mio nome; ma chi persevererà sino alla fine sarà salvato.
But he who endures to the end, the same will be saved.
13 Ma chi avrà perseverato sino alla fine sarà salvato.
To this end, the Community is to adopt, among others, measures in the field of judicial cooperation in civil matters that are necessary for the proper functioning of the internal market.
Al fine di realizzare tale spazio la Comunità deve adottare, tra l'altro, nel settore della cooperazione giudiziaria in materia civile, i provvedimenti necessari per il buon funzionamento del mercato interno.
To this end the Son of God was revealed, that he might destroy the works of the devil.
Per questo il Figliuol di Dio è stato manifestato: per distruggere le opere del diavolo.
After he died the Oracle prophesied his return and that his coming would hail the destruction of the Matrix end the war bring freedom to our people.
Dopo la sua morte l'oracolo profetizzò il suo ritorno che avrebbe preannunciato la distruzione di Matrix la fine della guerra e la nostra liberazione.
Our marriage will end the battle of the sexes.
Il nostro matrimonio porrà fine alla guerra dei sessi.
He would not only end the dust bowl and heal the economy... but he would cure acne and carsickness as well.
Non solo avrebbe posto fine alle tempeste di polvere e sanato l'economia ma avrebbe anche curato l'acne e il mal d'auto.
And so, in the end, the little burro reached his mommy.
E così, alla fine, il piccolo asinello ritrovò la sua mamma.
We are fighting to end the suffering.
Ci battiamo per porre fine alle sofferenze.
Yes, but this truce will end the fighting altogether.
Sì, ma questa tregua metterà fine a tutti i combattimenti.
And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
E voi sarete odiati da tutti per lo mio nome; ma chi avrà sostenuto infino al fine sarà salvato.
To this end, the extended data protection mode is used to ensure, according to provider information, that user information will only be stored once the playback function of the video is started.
La modalità di privacy avanzata utilizzata impedisce, in base a quanto disposto dal provider, la memorizzazione di informazioni sugli utenti, a meno che il video non venga visualizzato.
What if we end the world?
E se causassimo la fine del mondo?
President Business is gonna end the world?
Il Presidente Business vuole distruggere il mondo?
We are gonna end the year with the most legendary rager of all time.
Chiuderemo l'anno con la festa più leggendaria di sempre.
We are not going to end the day like this.
Non finiremo la giornata in questo modo.
Is that why you've come, to end the Avengers?
È per questo che sei venuto? Per eliminare gli Avengers?
No offense, but I think in the end the Supreme Quality will just suit my mother perfectly.
Senza offesa, ma credo che il Supreme Quality... sia più adatto a ospitare mia madre.
But I'd like to end the show on a brighter note by pointing out the heroic work being done by a friend of mine.
Ma vorrei chiudere con con qualcosa di positivo, sottolineando il lavoro eroico svolto da una mia amica.
Offer a thousand souls to the gods, and it will end the curse of the serpent men.
Offrire mille anime agli dei per fermare la maledizione degli uomini serpente.
Instead of abolishing slavery overnight, we will give you seven years to end the practice.
Invece di abolire la schiavitù dall'oggi al domani, vi concederemo sette anni per fermare la pratica.
We'll end the canyon just short of the town.
Faremo arrivare il canyon fino ai confini della città.
If the needed, we may end the access to our website, or close it indefinitely.
Se si presentasse la necessità, potremmo sospendere l' accesso al nostro sito o chiuderlo a tempo indeterminato.
If you believe your driver may be under the influence of drugs or alcohol please have the driver END THE TRIP IMMEDIATELY.
Se ritieni che l'autista sia sotto l'effetto di droghe o alcool, chiedi di INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE LA CORSA.
The idea was to end the battle with one shot.
L'idea era quella di finire uno scontro con un singolo colpo.
This new constitution will end the dictatorship...
La nuova Costituzione... porrà fine alla dittatura...
I would have you end the life of Gaius Claudius Glaber.
Voglio che tu ponga fine alla vita di Gaius Claudius Glaber.
I need you to end the subject's reanimated state.
Ho bisogno che tu ponga fine allo stato di rianimazione del paziente.
What hope for any Democratic votes, Willum, if word gets out that I've refused a chance to end the war?
Che speranza c'e' per i voti dei Democratici, Willum, se si viene a sapere che ho rifiutato una possibilita' di finire la guerra?
I suppose, in the end, the whole of life becomes an act of letting go.
In sostanza, la vita è tutta una separazione.
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
Ma chi avrà perseverato sino alla fine sarà salvato.
13 But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
MATTEO 24:13 Ma chi persevererà sino alla fine, sarà salvato.
13 And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
13 E voi sarete odiati da tutti a causa del mio nome; ma chi avrà perseverato fino alla fine sarà salvato".
At the cooler end the pastilles are taken off with a discharge knife and pass via chutes to a bagging system.
Alla fine più fresca le pastiglie sono tolti con un coltello di scarico e passano tramite scivoli ad un sistema di insaccamento.
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
Io son l’Alfa e l’Omega, il primo e l’ultimo, il principio e la fine.
Show me a generation of kids raised like that, and we'll end the problems, I think, that we see today.
e credo che vedremo la fine dei problemi che vediamo oggigiorno.
And even away from the podium, when you called him to say hello, he would often end the conversation prematurely for fear that he was taking up too much of your time.
E anche lontano dal pulpito, quando lo si chiamava per salutarlo, spesso chiudeva prematuramente la conversazione per paura di rubarvi troppo tempo.
And if you remember the story about Sisyphus, Sisyphus was punished by the gods to push the same rock up a hill, and when he almost got to the end, the rock would roll over, and he would have to start again.
Se ricordate la storia di Sisifo, Sisifo era stato condannato dagli dei a spingere lo stesso masso su per una collina, e arrivato quasi alla fine, il masso rotolava giù e doveva ricominciare dall'inizio.
In the end, the doctor went and sat next to Gillian and said, "I've listened to all these things your mother's told me.
il medico si sedette vicino a Gillian e disse: "Gillian, ho ascoltato tutte quelle cose che tua madre mi ha detto e le devo parlare a quattr'occhi".
For to this end the Good News was preached even to the dead, that they might be judged indeed as men in the flesh, but live as to God in the spirit.
infatti è stata annunziata la buona novella anche ai morti, perché pur avendo subìto, perdendo la vita del corpo, la condanna comune a tutti gli uomini, vivano secondo Dio nello spirito
Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land.
«Ora, figlio dell'uomo riferisci: Così dice il Signore Dio al paese d'Israele: La fine! Giunge la fine per i quattro punti cardinali del paese
5.7410888671875s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?